E
|
nglish
Language is known as the first world language and every single country uses
this language as the first communication language. Even so in Malaysia, we all
are exposed to learn English since in kindergarten. English itself has
varieties of accents, thousand rules of grammar, bombastic spellings and sure it
is complicated till your tongue is twisted.
Malaysians – Malays the origin resident of
Malaysia with average height, tanned skin, Chinese with white skin and small
eyes, while the Indians with big eyes and their nice jawlines. These are the
main races that had been living in Malaysia for a long time. Even though
different races, we’re united Malaysians.
Malaysia
has cornucopia of traditions but only one language – Bahasa Malaysia (Malay
Language). Maybe because of having own language, Malaysians are hard to use
English as their communication tool. But still, Malaysians didn’t forget about
English as first world language and yet not forgetting of Bahasa Malaysia as
well. This awareness has made this united Malaysians created ‘Manglish’
Language.
Manglish
is more like Malaysians’ official English communication tool. It’s the
combination of two languages; Malay and English which then brings up manglish
to see the world and be used. Manglish is slightly funny – nonsense – sometimes
hard to understand, well it is like awesome words being mixed together – like
Rojak; the best words to describe Manglish. Manglish is widely used among
Malaysians cabbies, hawkers, students, old folk’s and even babies, maybe. Manglish
is popular enough as comedy sitcom that was popular around 7 years ago – ‘Phua
Chu Kang’ also used manglish in their script. The script was fully in manglish
and because of their uniqueness in using and expressing manglish had made ‘Phua
Chu Kang’ one of the most watched sitcom and the actress and actor also had won
a few trophies for this sitcom. Look, this is the power of manglish, no doubt
it is awesome.
Manglish can be classified as
“naughty” language as the grammar rules are usually being ignored. Mostly of
the words are spelled to how they’re pronounced. This manglish conversation is
used by Chinese (mostly) at wet market and when you go to Cameron Highland –
Chinese speak this language. It is sometimes funny to see people use manglish
because manglish is not that easy to practice – it has to be on right tone for
each word and phrase. ‘Lah’ is a common word that always appeared at the end of
any sentences. It is some kind of exclamation word. ‘Lah’ is pronounced with
high tone to show anger, laziness and etc but if it is pronounced in low tone –
to show uninterested feelings, romantic (sometimes).
Just
like in English, we also use the high pitch, low pitch, average pitch, face
expressions and sometimes it might be like you’re attacked by stroke. Manglish
is free to be practice by everyone; children, folks, teenagers, people without
teeth also can.
These
are usually words used in manglish – famous one with right spelling and
pronunciation.
·
Ai-sayman - contraction of "I say,
man!" A totally meaningless utterance, most commonly used by those with
absolutely nothing to say.
·
Ai-sked (lah) - confession of
nervousness, as in "I'm scared; don't have the guts to do it."
·
Ai-so-dono - expression of ignorance,
probably imported from India, originally: "I also don't know" (polite
variation of "Damned if I know!").
·
Bai-wan-fri-wan - ploy used mainly by
Chinese shop assistants to promote sales: "If you buy one, you'll get one
free!"
·
Beta-yu-don - mild warning, as in
"You'd better not do that."
·
(Don) tokkok) - playful insult
("Don't talk rubbish!"); the etymology of tokkok is uncertain but it
probably derives from "talk cock" (as in "cock and bull"
stories).
·
Gif-chan (lah) - half-serious plea, as
in "Give us a chance, will you?" Could also mean: "Please do us
a favour."
·
Hau-ken – “How can?” another elastic
expression applicable in almost any situation, e.g. "That's not
right!" or "Impossible!" or "You don't say!"
·
Ho-laif - adverb, meaning
"perpetually" (contraction of "whole life").
·
Hu-say-so - "Says who?" or
"Who says so?" (Alternatively, hused).
·
Hu-toyu - mild challenge, as in
"Who told you?"
·
Izit - expression of mild unbelief:
"Is that so?"
·
Ken-o-not - request or enquiry, contraction
of "Can you or can you not?” also used as "May I?" or "Will
you?" or "Is it possible?"
·
Ken-oso - affirmative, "can
also"; in other words, "It's quite all right with me" (see oso-ken).
·
Ya-lah - noncommittal agreement,
liberally used when confronted with abode. A string of yalahs issuing from your
hapless listener is a sure sign that he or she wishes to terminate the
conversation as soon as possible.
·
Yu-a-yu - term of friendly accusation,
meaning "You're too much!"
·
Yu-gif-mi-si - imperative denoting
curiosity ("Let me have a look!")
·
Yu-so-bad-wan - mild reproach
("That's not very nice!")
Non-manglish speakers learn a few phrases from here and go talk with anyone. You’ll feel the bliss of Manglish sweetness and being awesome J
Non-manglish speakers learn a few phrases from here and go talk with anyone. You’ll feel the bliss of Manglish sweetness and being awesome J
please dont copy :) credits; me
No comments:
Post a Comment